yamami

yamamiさん

yamamiさん

おせっかいを焼く を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

人の世話を焼きたがる人を説明する時に使う「おせっかいを焼く」は英語でなんというのですか?

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/22 10:48

回答

・meddle

・meddle = おせっかいをする

例文:I don't like my boyfriend because he try to meddle in my private life.
   =私は彼が私の私生活にまで干渉をしてくるから嫌いなんだよね。
   =私は彼がおせっかいやきだから嫌いなんだよね。

例文:You are such a meddler.
   =あなたはなんておせっかいを焼く人なの。

他にも「backseat driver」というおもしろい言葉があります。これは「おせっかいを焼く人」という意味があります。言葉通り「後部座席で無駄に指示を出す人」を表していますね。

0 492
役に立った
PV492
シェア
ツイート