プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①god of the land=その地の神様 例文:We believe that there is gods of the land here. =私たちはここに地の神様がいることを信じているんですよ。 ②guardian god=氏神様、守護者 例文:I always go to the shrine to see the guardian god. =私は氏神様に会うためにいつも神社に行くんです。 『ポイント』 日本ならではの言葉なのですごく難しい表現だと感じました。 少し無理じいな感じがありますが、この2つの表現が近いかと思います。
『ポイント』 「新米」は「new rice」で大丈夫です。 「収穫」は「harvest」と言います。 これらの英語を使って「新米の時期」を表現できればと思います。 ①This year we had our first harvest of this new kind of rice. =今年、私たちは新しいタイプの新米を収穫しました。 ②This is the new rice that we harvested for the first time this year. =これが今年最初に収穫した新米ですね。 参考にしてください。
①seems like a=〜のように思われる 例文:What you are doing now seems like Japanese. =今あなたがやっていることってなんか日本人ぽいよね。 ②look like a=〜のように見える、思う 例文:Your outfit is great. It looks like in Japan even though you are American. =あなたのファッション日本ぽいね。アメリカ人なのに。 『ポイント』 特に2つの表現に大きな違いはありませんが、厳密にいうと「〜ように思う」「〜のように見える」と違いがあるので使い分けてくださいね。
①pick each others brains=他の人から情報を手に入れたりする 例文:Ok. I got it that you want me to do. anyway I'll pick each others brains. =あなたがやってほしいことはわかったわ。とにかくいろんな情報を探り入れてみる。 ②try to find out 例文:Don't find out what the other has on his mind. =お互いの考えを探るのはやめようよ。 『ポイント』 ①は時代に合わせて使われるようになってきたみたいです。 ですが、②の表現の方が使いやすいと思うので、参考にしてみてください。
①original 例文:When you come back to Japan, You should have original ramen at first. =日本に戻ってきたときは、絶対に日本の元祖ラーメンを食べるべきだね! ②traditional 例文:It might be weird for you. But this is the traditional Japanese breakfast. =もしかしたら変に感じるかもしれないけど、これが日本の朝ごはんなんだ。 『ポイント』 "original"は「元々の」「原型」 "authentic"は「本物の」「正真正銘」 "traditional"は「伝統的な」