プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①There is no such thing.... 例文:There is no such thing as a free lunch. =タダでランチができるのなんて存在しないよ。 ②Nothing is...... 例文:Nothing is better than cheese and wine. =チーズとワイン以上に最高のものはないよ。 『ポイント』 ちなみに比較級を使った同じような表現に 「it couldn't be better」と言う言葉があります。「これ以上にないくらい最高」と言う意味です。
①for free 例文:You can drink wine whatever you want for free. =あなたはワインを好きなだけタダで飲むことができますよ。 ②repair service 例文:You can use all of them as repair service. =あなたはこれら全てをサービスとして使うことができます。 『ポイント』 注意してほしいことは「service」単体で伝えても英語では通じません。 日本では「奉仕」の意味として使われますが、海外は違います!
①Working alone 例文:I was working alone all day. It was lack of staff. =今日は1日中1人で働いていたよ。人数不足だわ。 ②run by one member of staff 例文:It takes a time because he runs by one member of staff. =彼は1人で働いているからおそらく時間がかかるよ。 『ポイント』 ワンオペレーション = run by one member of staff と基本的にはいうと思います。 「one operation」は違和感があるみたいです。
①set meal 例文:Instead of our usual buffet, we will be serving a set meal. =ビュッフェの代わりに今日はプレートの食事を提供します。 ②plate lunch 例文:Plate lunch in which each dish is popular in Japan. =それぞれのおかずをまとめたプレートランチは日本では人気があります。 『ポイント』 「ワンプレート」は日本語の表現だと思うんですよね。よく言われる和製英語です。 なので「set 」「plate」で代用しました。