プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①shabby 例文:You are always wearing such shabby clothes. ーあなたはいつもみすぼらしく見える服を着ているよね。 ②miserable 例文:You look like miserable cause of your clothes. =あなたはなんかみすぼらしく見える。服のせいかな。 『ポイント』 「みすぼらしい」=「何か存在が薄く、滑稽な感じ」をイメージできるかと思います。 これにマッチした英語はありませんが「shabby」は「ラフな、だらしない」といったニュアンスになります。 これが一番近いかもしれません。
①solar plexus 例文:He punched me right in the solar plexus! =みぞおちにパンチを入れられたんだ! *これは直接的な「みぞおち」の意味ではありません。そもそも英語にみぞおちがありません。 この言葉は体の部位でもないですが、数回聞いたことがあります。 ②stomach 例文:I have been having painful in my stomach from evening. =夕方ごろからお腹のあたりが痛いんだよね。 *「みぞおち」の表現が英語にはないので「お腹」でもいいと思います。
①unsuitable 例文:It's most unsuitable to visit a customer in your hole socks. =そんな穴の空いた靴下でお客さんに会うのはみっともないよ。 ②unbecomingly dressed 例文:What an unbecomingly dressed you wear! you should changed. =なんてみっともない格好なの! 着替えるべきだわ。 『ポイント』 ここでの「みっともない」は「合わない格好・場にあっていない」と解釈できますね。 「みっともない」はいろんな場所で使える日本語なので注意してくださいね。
①shameful 例文:It is so shameful that you work at small company instead of big one. =大きい会社の代わりに小さい会社で働くなんてそれはみっともないことだよ。 ②unseemly 例文:Working at small company is more unseemly than working big one. =小さい会社で働くことは大きい会社で働くよりみっともないよ。 『ポイント』 「みっともない」=「恥ずべきこと」といったニュアンスでここでは表現をしてみました。 他にも「disgraceful · stupid」もいいと思います。
①it is like.... 例文:I have never tasted this before. It is like mint. =この香りは今まで嗅いだことがないな。なんかミントみたい。 ②it taste like.... 例文:It taste like mint isn't it? =なんかミントみたいな香り。そうだと思わない? 『ポイント』 「.....ぽい」などは英語で「like」がよく使われます。 「like=好き」だけではありません。 会話のなかでは本当によく使われるので注目してください!