プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①entry fee 例文:How much is entry fee here? =ここは入館料はいくらですか? ②admission 例文:How should I pay for the admission fee here? =ここの入館料をいくら払えばいいですか? 『ポイント』 ここでは「入館料」と質問をいただきましたが英語は「入場料金」などは全て同じ表現です。 特に「Admission」などはよく使われる言葉です。 また「fee」は料金を意味しますが、英語では省略されることがありますね。
①Is there still something there? 例文:Is there still something pamphlet there? =まだパンフレットの残りってあったりしますか? ②Do you still have.... 例文:excuse me. Do you still have any pamphlet? =すみません。まだパンフレットはあったりしますか? 『ポイント』 「there is 〜」は「〜がある」という表現になります。 また英語では「do you have 」と聞いても「〜を所持していますか?」となりますので どちらでも大丈夫ですよ。
①be stuck 例文:You should not go outside now because the cars are stuck in the snow. =今、車が雪で立ち往生しているから外には出かけない方がいいよ。 ②standing upright 例文:I was standing upright for a long time. =私は長い間、立ち往生していたよ。 『ポイント』 ①のように「何かが詰まっている/渋滞している」場合は「stick」が有効です。 ②は「訳がわからず立ち尽くす」感じを表現しています。
①Put your palms together 例文:Put your palms together and say "Namasute". =両手を合わせて「ナマステ」といってください。 ②put your hands together 例文:Make sure that you put your hands together before eating. =食べる前は必ず両手を合わせることをしましょう。 『ポイント』 解説します。 「put ~ together」は「〜を一緒にする 合わせる」の意味を表します。 「palms」は「掌」を表します。
①Stand up. Bow. 例文:Stand up. Bow. Sit down. =起立 気をつけ 礼 着席 ②rise, bow 例文:rise, bow, take a seat =起立 気をつけ 礼 着席 『ポイント』 ちなみに英語圏にはこのような習慣はないので一般的には使われないと思います。 起立:Rise(All rise, 全員起立) 気を付け:Attention 礼:Bow 着席:Sit down 日本はある意味縛りが強い傾向があるので、もし英語で表現するなら 軍隊のような言葉になりますね。