プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①at any cost 例文:I would like to get her at any cost. =私はどんなんいお金をかけたとしても彼女を手に入れたい。 ②No matter how expensive it is.... 例文:No matter how expensive it is, I don't care anymore. =それがどんなに高いとしても私は気にしないよ。 *ここでも意味は「お金は問題ではない」ということが言えればいいですよね。 なので「どれだけお金が掛かっても」というニュアンスにしています。
①Go with the flow 例文:I just went with the flow. =なんか成り行きでそうなっちゃったんだよね〜。 *この言葉は「流れに身を任せる」という意味があります。 なので「成り行き」でも使うことができますよね。 ②just happened to turn out this way 例文:It just happened to turn out this way. =いやなんかたまたまそれがこういう状態になったんだよね。 *こちらは直訳すると「偶然この道筋になった」という感じです。
①toilet 例文:I have to clean that toilet now. =私は今トイレを掃除しなければりません。 ②toilet bowl 例文:The size and height of urinals vary from country to county. =小便器のサイズや大きさは国によって異なる。 *「便器」は英語では「toilet 」で変わりがないと思います。 なので「トイレを掃除する」=「便器を掃除するも含めた掃除」と理解すると良いです。 また便座は「toilet seat」ですね。
①the first time customers 例文:This is the place that first time customers are not allowed. =ここは初めての客さんは入れないような店だよ。 =ここは一見さんお断りの店だよ。 ②Members only 例文:It might be hard to get a reservation because it is members only. =ここは会員制だから予約するのは難しいと思うよ。 *「一見さん」は「初めての人」などと解釈をすると英語にしやすいと思います。 必ず日本語にあった英語はあるとは限らないので、日本語の解釈をしてみてください。
①strong connection 例文:They have very strong connection. they never break off. =彼らにはすごく強いつながりがある。それが切れることはないよ。 ②trong bond 例文:A and B have strong bond and never cut off. =ABには強い絆があって、それが切れることはないよ。 *うまい表現が見つからなかったのですが 上記のように2文に分けて表現すると伝わりやすいと思います。 「強いつながりがある」+「きれないほどの」という流れです。