プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①show me what you have got 例文:show me what you have got! =まずはお手並拝見といきましょうか。 *これは映画やドラマなどでよく使われるような表現ですね。 ニュアンスとしては「実力を見せてみなさい」と言った意味合いですね。 ②Let's see what you are capable of 例文:Let's see what you are capable of! =それではお手並拝見といきましょうか。 *この場合はすごく冷静な感じがあります。 何かを見ている時や第3者目線の発言の時に言われそうです。
①run some errands 例文:I have an errand for you. Can you go get a daikon to grandmother's house ? =あなたにお使いを頼みたいのだけれど、おばあちゃんの家まで大根を取ってきてくれる? *この表現は「ちょっとした用事に出かける」と言うニュアンスがあります。 お使いには近い表現ではないでしょうか。 ②send the child to buy something 例文:I am gonna send the child to buy something . =私は子供おつかいにいけせようとしています。
①Do you like 例文:Do you like these menu?---- Yes, I like it. but let me think about it. =あなたはこのメニューが好きですか?-----はい。好きですが、少し考える時間をください。 ②What would you like 例文:What would you like? =注文はいかがなさいますか? *これらの表現はいかがでしょうか? 他にも「what do you think?」などお客様に意見を問うときなどラフに聞くことができます。
①roll into 例文:I would like to make a system as roll into money a lot. =私は何かお金が転がり込んでくるようなシステムを作りたいです。 *この英語では直訳でも「転がり込む」と表現をすることができます。 ②pouring in 例文:And ignored the money. then all this money started pouring in. =私はお金のことは無視をするようになると、お金がどんどん注ぎ込まれる(転がり込む)ように なったんですよ。
①buddy 例文:Infusion is kind of buddy now wherever I go. =点滴は今はどこに行くにしても私にとってはバディー(お供)のようなものです。 *お供の直訳できる英語はないと思います。 ここでは「バディー」をお供として表現をしました。 ②essential 例文:Infusion is essential for my buddy right now wherever I go. =点滴はどこに行くにしても私には欠かせない存在です。 *「essential」は必要不可欠なと言う意味があります。