mikuさん
2023/04/13 22:00
お好きですか? を英語で教えて!
レストランで初めてのお客様に「こちらのメニューはお好きですか?」と言いたいです。
回答
・Do you like it?
・Are you fond of it?
・Is it to your liking?
Do you like this menu?
「このメニューはお好きですか?」
「Do you like it?」は直訳すると「それ、気に入った?」となります。これは、相手が何か新しいものを体験したり、新しいものを手に入れたり、新しい場所を訪れたりした後に、その感想を尋ねる際に使う表現です。料理を作った後で相手の反応を見たいときや、プレゼントを渡した後で相手が喜んでいるかどうかを確認したいときなどにも使えます。ニュアンスとしては、相手の意見や感想を大切に思っていることを示しています。
Are you fond of this menu?
「このメニューはお好きですか?」
Is this menu to your liking?
このメニューはお好みですか?
「Are you fond of it?」は一般的に、ある事物や人に対する長期的な好意や愛着を尋ねるために使われます。例えば、特定の音楽ジャンルや趣味、友人などに対して使うことができます。
一方、「Is it to your liking?」は特定の瞬間や状況における好みや満足度を尋ねるために使われます。特に食事やプレゼント、宿泊施設などの品質や満足度を確認する際に使われます。
回答
・Do you like
・What would you like
①Do you like
例文:Do you like these menu?---- Yes, I like it. but let me think about it.
=あなたはこのメニューが好きですか?-----はい。好きですが、少し考える時間をください。
②What would you like
例文:What would you like?
=注文はいかがなさいますか?
*これらの表現はいかがでしょうか?
他にも「what do you think?」などお客様に意見を問うときなどラフに聞くことができます。