プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
すごくシンプルな言い回しですが「too hot」が一番伝わりやすい表現ですね。 「too」は「〜すぎる」の意味があり。「hot=暑い」です。 ちなみに「hot」は暑いの意味だけではなく「魅力的な・セクシーな」の意味もあります。 よく、男性が女性を褒めるときに「You are hot. = あなたはセクシーだ」なんて言い方もあります。 例文:Oh my god. It is too hot outside. =マジか、外は暑すぎるよ。 例文:I can't stand because it is too hot. =暑すぎて我慢できないよ。
日本語でも「乗り遅れた」という表現は英語にするのが難しいですよね。 英語では「電車を逃してしまった」と考えるのがわかりやすいです。 「miss」は「〜逃す」という意味があります。また特殊な意味として、映画などでもよく使われる「I miss you」は「あなたに会えなくて寂しい」となります。 例文:I am sorry that I am late because I just missed the train. =遅れてごめんなさい。電車に乗り遅れてしまったの。 例文:I can't make it because I missed the train. =電車に乗り遅れて間に合わないよ。
この場合の「天国だった」の意味は「天国にいるようなくらい至福な時間だった!」だと思います。 その場合は「paradise = 楽園 至福」で表現するのがいいと思います。 「天国」の最も直接的な英語は「heaven」なのですが、海外では宗教などのかたい場面で使われることが多いです。なのでこういったシチュエーションでは使われないことが多いです。ただ使っても意味としては問題ないです。 例文:It was like a paradise. =それはもう天国のようだったんだ。 例文:I had a dream that I was in paradise. =私は天国にいるような夢を見たよ。
「ask」は「頼む・尋ねる」と言う意味がある言葉です。英語ではこの言葉で「誘う」を表現していますね。 わかりやすく表現をすると「〜ができるのか尋ねてみる=誘う」の言い回しになりますね。 ちなみに「ask」は他にも「要求する・問う・質問する」などたくさんの意味を持った便利な単語なので使い分けてみてください。 例文:You can ask her to go to dinner. =彼女にディナー誘ってみなよ! 例文:You are gonna ask him right now. =今すぐに誘ってみなよ!
上記の回答の2つのパターンがわかりやすいですね。 「What I’m trying to say 」は直訳すると「私が言いたいことは〜」です。いろんな説明をしている中で、うまく伝わらない時に「とにかく私が言いたいことは...」などと使うことがよくあります。文章の構造的にも使いやすい表現です。 「The point is」は直訳すると「要点は...」ですね。 日本でも話の要点を示したい時に「ポイントは..」と言いますが、その要領と同じです。 例文:What I’m trying to say is that I love her. =要するに彼女を愛しているんだ。 例文:The point is that I nailed it. =要するに、私できたわ!