プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①causes trouble 例文:My uncle constantly causes his family trouble. =親父はいつも家族に波風を立てるようなことをする。 *「波風を立てる」ということは「何か問題が起こることをする」と解釈するのが 良いと思います。なのでこのような表現は一つの表現になります。 ②mess up 例文:I don't need to mess up her things every time. =私はわざわざ彼女のことで毎回波風を立てる必要はない。 *部屋が汚いなどの「何かごちゃつく状態」を「mess」で表現ができます。
①swallowed up 例文:I was panicked when I was swallowed up by big wave. =私は大きな波に飲まれた時は本当にパニックになった。 *「swallow」は「飲み込む」という意味があります。 プロ野球チームの「ヤクルトスワローズ」がそうですね。 ②carried off 例文:You pay attention not to be carried off your legs. =あなたは足をさらわれないように気をつけたほうがいい。 *ちなみにな表現ではありますが「carry off=さらう」です。
①peek 例文:I peeked through the door to see who was in the room. =誰かが部屋の中にいるのを確認するため、ドアを覗き込んだ。 ②peek into 例文:He just peeked into this camera to grab a moment. =彼は瞬間を逃さないように、カメラを覗き込んだ。 *「覗く」は「peek」がいいと思います。 この場合なら「The moon peeks something from cloud」でいいですね。
①farming equipment 例文:It takes cost a lot to get all of farming equipment. =農機具を揃えるのにはたくさんのコストがかかる。 *「equipment 」は設備を表す単語です。ここでは「機器」として使うことができますね。 ②agricultural machinery 例文:I can not afford to buy all of agricultural machinery. =農作業用の器具を全て揃えるようなお金の余裕はない。 *「agricultural 」は農業の〜などといったりします。