jumpeiさん
2023/04/24 10:00
覗く を英語で教えて!
お月見をしていたので、「かろうじて雲の間から月が覗いていた」と言いたいです。
回答
・Take a peek
・Take a look.
・Have a glance.
The moon was just barely taking a peek through the clouds.
月がかろうじて雲の間から覗いていました。
「Take a peek」は、「ちょっとだけ見る」「覗き見る」などという意味を持つ英語のフレーズです。何かをこっそりと、または短時間だけ見ることを示します。新商品の発売前に少しだけ商品を見せる、まだ公開されていない映画の予告編を少しだけ見せる、などのシチュエーションで使われます。また、現実的な視覚だけでなく、比喩的な意味でも使われます。例えば、将来の計画について「ちょっとだけ見せる」などの意味でも使えます。
Take a look. The moon is just barely peaking through the clouds.
「見て。月がかろうじて雲の間から覗いているよ。」
Have a glance, the moon is barely peeking through the clouds.
「見てみて、月がかろうじて雲の間から覗いているよ。」
Take a lookは、他人に何かをじっくりと見てほしい時に使う表現です。例えば、ドキュメントや写真など、詳細を確認する必要があるものを指す場合に使います。一方、Have a glanceは、一瞥やざっと見ることを意味します。時間が限られているか、詳細な確認が不要な場合に使われます。
回答
・peek
・peek into
①peek
例文:I peeked through the door to see who was in the room.
=誰かが部屋の中にいるのを確認するため、ドアを覗き込んだ。
②peek into
例文:He just peeked into this camera to grab a moment.
=彼は瞬間を逃さないように、カメラを覗き込んだ。
*「覗く」は「peek」がいいと思います。
この場合なら「The moon peeks something from cloud」でいいですね。