プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①He is like my brother. =彼は私の兄(弟)のような人だ。 =彼は兄弟のような存在です。 このように表現をするといいと思います! この場合の「like」は好きの意味ではなく「〜のような」という意味を持ちます。 会話の中ではもっとラフな感じで 例文:Like sisters! = 姉妹みたいな感じ! などと言われることもありますね。 他にも・・ You two look like sisters! look like〜:〜のように見えるね ”look”ということであくまで見た目の話になりますので「姉妹のように見えるね!」といったニュアンスです! などとも表現されます!
①take off your shoes 例文:In Japan, it's customary when someone visits your home, you take off your shoes. =日本では誰かの家に上がるときは靴を脱ぐことが習慣です。 *「take off」=「〜を脱ぐ」 「customary」=「習慣」 「take off」はいろんな意味がありますので注意が必要ですね。 ・計画・予定・名簿から~を〕外す、 ・〔リストから名前などを〕削除する、 ・〔人を勤務から〕外す、 ・〔選手を試合から〕降ろす、 ・〔料理をメニューから〕外す イメージとしては「何かをとったり外したりする」感じですね。
①Coincidence=偶然の一致 例文:What a Coincidence!! =なんて偶然なの! どこかで道で友人などに出会した場合の表現はこれが一番いいと思います。 「Coincidence」は偶然の中でも「偶然一致する」という意味があります。なので「たまたま出会った」などはまさにこの表現がいいと思います。 ちなみに上記の例文は「感嘆文」といってより感情がこもった表現になりますので使ってみてください。 ちなみにしっかり文章で伝えるなら・・・ 例文:I am so happy to see you by chance. =偶然あなたに会えて私は嬉しいです! 「 by chance」=「偶然」を表すので使ってみてください。
①dim room 例文:It is not good for your eyes to read something books in the dim room. =薄暗い部屋で本を読むことは目にとっては良くないことだ。 *「薄暗い」=「dimly lit」と表現をすることができます。そこから派生して上記の表現をされることがあります。 ②dark room 例文:You have better not read something books in the dark room for your eyes. =あなたは目のために薄暗い部屋で本は読まない方がいいよ。 *他にも同じ意味を持つ言葉に「gloomy」があります。これは気分や気持ちの暗さを表す言葉なので覚えておくといいですよ。
① fly-net cupboard これは日本ならではの物だと思いますので英語としての表現はなさそうです。 私自身も使ったことがないのですが上記の表現が近いと思います。 「cupboard」は「食器や衣類などを収納するための場所・戸棚」を表す言葉です。 これは単体でもよく使われるので参考にしてくださいね。 例文:You can have uirou made in Nagoya putting in fly-net cupboard for snack. =おやつに蝿帳に名古屋のウイろうが入っているから食べてね。 このような表現になると思います。