Sharonさん
2023/04/13 22:00
蝿帳 を英語で教えて!
「おやつは 名古屋土産のういろうを蝿帳に入れてるので食べてね」と英語でなんと言いますか?
回答
・Mosquito net
・Fly screen
・Bug net
The snacks are Nagoya souvenir uiro stored inside the mosquito net, feel free to eat some.
「おやつは名古屋土産のういろうで、蚊帳の中に入れてあるから、遠慮なく食べてね。」
モスキートネットは、蚊や他の昆虫から身を守るために使用される網状の物品です。主に寝ている間に刺されるのを防ぐためにベッドの上に取り付けられます。また、野外活動やキャンプなどで、テントなどの寝具の上に設置して使用されることもあります。熱帯地方や蚊が多い地域では、マラリアやデング熱などの感染症予防のために必需品とされています。また、光を遮断し、視線を遮る効果もあるため、プライバシーを保つ目的で使用することもあります。
The snacks are Nagoya's souvenir Uiro, kept in the fly screen, so feel free to eat them.
おやつは名古屋土産のういろうを蝿帳に入れてあるから、遠慮せずに食べてね。
I've put the Nagoya souvenir Uiros inside the bug net for a snack, so feel free to eat them.
「名古屋のお土産のういろうを蚊帳に入れておやつにしていますので、どうぞ食べてください。」
Fly screenと"Bug net"は、どちらも虫から守るために使用されますが、一般的には異なる文脈で使用されます。"Fly screen"は主に窓やドアに取り付けられ、家の中に虫が入らないようにするために使用されます。一方、"Bug net"は主にキャンプやアウトドア活動中に使用され、テントや寝袋の上にかけて虫から守るために使用されます。したがって、使い分けは主に室内と屋外、または建築とレクリエーションの違いに基づいています。
回答
・fly-net cupboard
① fly-net cupboard
これは日本ならではの物だと思いますので英語としての表現はなさそうです。
私自身も使ったことがないのですが上記の表現が近いと思います。
「cupboard」は「食器や衣類などを収納するための場所・戸棚」を表す言葉です。
これは単体でもよく使われるので参考にしてくださいね。
例文:You can have uirou made in Nagoya putting in fly-net cupboard for snack.
=おやつに蝿帳に名古屋のウイろうが入っているから食べてね。
このような表現になると思います。