プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :7
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
・Take shelter from the rain=雨宿り 例文:I was taking shelter from the rain at the front of the shop because of the rain. =私は雨の影響でお店の前で(お店の軒先)で雨宿りをしていました。 『例文解説』 「雨宿り」 「Take shelter from the rain」と英語では表現をします。 「軒先」 「お店の前で」という表現が適切かと思います。 「in front of 〜=〜の前で」という表現がありますで覚えておくといいですよ。 ちなみに「雨」に関してですが、急な激しい雨は「pouring / shower」などと表現をすることもありますので頭の片隅に。
・take shelter from the rain=雨宿り 例文:I was sheltering from the rain at a coffee shop because it was pouring. =すごく雨が降っていたので喫茶店で雨宿りをしました。 『例文解説』 雨宿りは「take shelter from the rain」と表現をします。 また「pour=注ぐ」を意味する単語ですが、この単語は「pouring=激しい雨」も表現をすることができるので、覚えておくと便利です! ぜひ参考にしていただければと思います。
・known as 〜 around the world=〜としてが世界に知られている 例文:I think that tofu and miso are known as health food around the world. =私は豆腐とか味噌って健康食品として世界に知られていると思うんだよね。 このように表現することができます。 『解説』 「be known=〜として知られている」 は英語ではよく使われる表現ですね。もちろん「famous」を使って「〜が有名」としても意味はいいと思います。ですが今回は主流なものを例文にしてみました。 「tofu=豆腐」 世界的にも有名な食材なのでこの表現で通じると思います。 また別の表現で「soybean curd」とも言ったりしますよ。
・forced to retire due to get a bad health 例文:I was forced to retire due to get a bad health. =私は体が悪くなってきたことが理由で退職を余儀なくされました。 ・be forced to=余儀なくされる ・retire=退職する ・due to=〜が原因で、〜が起因となって 『補足説明』 ・be forced toに関して この場合は「余儀なくされる」と表現をすることができるのですが 基本的な意味として「無理やり〜させられる」という意味があります。 これを覚えていただくと他の表現も使っていただけると思います!
・go through a rough patch=倦怠期 例文:We are going through a rough patch. =私たちは今倦怠期です。 例文:How do you live with your partner when our marriage life is going through a rough patch? =結婚生活が倦怠期の時はどのようにパートナーと過ごしますか? 私は単語帳で「go through a rough patch=倦怠期」で覚えました。 日本では簡単に「倦怠期だわ」ということがありますが、この英語に関しては「人生が左右される大変な時期」として使われることの方が多いみたいです。