makkun

makkunさん

2023/04/13 22:00

雨宿り を英語で教えて!

突然雨が降ってきたので、「喫茶店で雨宿りをしていました」と言いたいです。

0 275
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 00:00

回答

・Taking shelter from the rain
・Seeking refuge from the rain
・Waiting out the rain

I was taking shelter from the rain in a coffee shop.
私は喫茶店で雨宿りをしていました。

「Taking shelter from the rain」は「雨から避難する」という意味で、文字通り雨が降ってきた時に、屋内や雨よけの下などに移動して雨を避ける行為を指します。また、比喩的には困難や危険から避ける行為を指すこともあります。例えば、公園でピクニックをしていて急に雨が降り出した時や、通勤途中で雨が降ってきた時などに使えます。

I was seeking refuge from the rain at a coffee shop.
私は喫茶店で雨宿りをしていました。

I was waiting out the rain in a coffee shop.
喫茶店で雨が止むのを待っていました。

"Seeking refuge from the rain"は直訳すると「雨からの避難を求める」で、雨を避けるための場所を探していることを示します。この表現は、雨が急に降り始めた時や、外で雨に濡れてしまうと困る状況で使われます。

一方、"Waiting out the rain"は「雨が止むのを待つ」を意味します。すでに雨宿りの場所にいて、雨が止むのを待つ状況を表します。この表現は、雨が上がるのを待ってから出発するような状況で使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/08 10:41

回答

・take shelter from the rain

・take shelter from the rain=雨宿り

例文:I was sheltering from the rain at a coffee shop because it was pouring.
   =すごく雨が降っていたので喫茶店で雨宿りをしました。

『例文解説』
雨宿りは「take shelter from the rain」と表現をします。
また「pour=注ぐ」を意味する単語ですが、この単語は「pouring=激しい雨」も表現をすることができるので、覚えておくと便利です!

ぜひ参考にしていただければと思います。

役に立った
PV275
シェア
ポスト