プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①antipathy 例文:I don't want to provoke antipathy, but it seems that I have no choice but to raise prices. =人々の反感を買うことはしたくないが、値上げをする選択以外なさそうだわ。 ②antagonize 例文:I don't want to antagonize , but it seems that I have no choice but to raise prices. =人々の反感を買いたくないが、値上げに踏み切るしかなさそうだ。 *「antipathy」:反感 → 名詞 「antagonize」:反感を買う →動詞 といった感じで表現ができると思います。 参考にしてください。
①antagonize 例文:I have antagonized my friends. =私は友人からの反感を買ってしまった。 *この単語は「反感を買う」という意味の動詞としての働きがあるようです。 自身で使ったことはないのですが、調べた結果この単語に辿り着きました。 ②antipathy 例文:It is so scary to provoke people's antipathy. =人々の反感を買ってしまうことは怖いことだ。 *こちらは「antipathy = 反感」という意味があります。 また「provoke」は何か良くないことを引き起こすような意味があります。
①not react 例文:He doesn't react so much. =彼はいつも反応しない。 *ここでは「リアクションが薄い=反応が良くない」と解釈をして表現をしました。 日本語の「薄い」をそのまま捉えるのは難しいと思います。 ②expressive 例文:He is not expressive. =彼は表情が豊かではない。 *「expressive = 表情豊かな」ということができる単語です。 この言葉は「expression = 表現」から派生した言葉です。 ぜひ参考にしてください。