プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
・ have no place to go = 行く場所がない(行く当てがない) 例文:seriously I would like to be leaving from my home but there is no place to go. =真剣に家出をしたいと思っているのに、行くあてがないんだよね。 「当てがない」とは言い換えると「目的とするものがない」ということになりますね。これは内容によっては表現が変わると思います。 例えば I studied abroad aimlessly, just to restart my life. =何の当てもなく海外に勉強をしに行きました。 この場合だと「aimlessly」が当てがないという意味になります。
・ innocuous = 当たり障りのない 無難な 例文:I didn't know what to do at that time so I just said innocuous answer. =私はあの時何をすればわからなかったので、当たり障りのない返事をした。 「innocuous 」は「無難な」「無毒に」などの意味のある言葉です。この意味はまさに「当たり障りのない」という意味に近いと思います。 他にも「noncommittal answer」=「当たり障りのない返事」は聞いたことがありますね。 使ってみてください。
・plain hot water = 白湯 例文:The first thing I want to do after waking up is to drink a cup of some plain hot water =私が朝起きて最初にやりたいことは、一杯の白湯を飲むことです。 「白湯=温かい水(お湯)」なので「warm water 」と言っても伝わると思います。 また「boiled water」と言われることもありますね。どの表現を使うかによって「お湯の熱さ」が変わってくる可能性があります。
・parboil = 湯通しする 例文:This vegetable is gonna get more fresh if you parboil. =もしこれを湯通しすればこの野菜はもっと新鮮になると思います。 例文:Please parboil the cauliflower. =カリフラワーを湯通ししてください。 「茹でる」は英語で「boil」と表現します。 そこから派生した言葉だとわかりやすいと思います。 また「シャキッとする」という表現ですが、英語だと擬音語は難しいですね。なので「新鮮」と表現をしてます。
・throw around a lot of money = お金を投げ捨てるように(湯水のように)使う 例文:I can't stop buying useless things. It is like throwing around a lot of money. =無駄なものを買う衝動を抑えられないよ。もう湯水のように使っているみたいだよ。 「湯水のように使う」は日本の慣用的表現になるので意味を解釈するといいですね。 英語では「throw」を使うとわかりやすい表現になります。まさに「投げ捨てるように使う 」という意味でしょうか。