masatoshiさん
2023/05/22 10:00
湯通しする を英語で教えて!
野菜の歯ごたえを残す焼き方を教える時に、「湯通しするとシャキッとするよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Blanching
・Parboiling
・Pre-cooking
If you blanch the vegetables, they'll stay nice and crisp.
「野菜を湯通しすると、シャキッとした食感が残りますよ。」
「ブランチング」は料理技法の一つで、食材を熱湯にさっと通すことを指します。色鮮やかな野菜の色を保つためや、アク抜き、皮むきの下準備などに使われます。また、野菜などの食材を冷凍保存する前の下ごしらえとしても利用されます。食材の鮮度や風味を保ちつつ、調理の準備を整えるための重要な工程です。
If you parboil the vegetables, it will keep them crisp when you grill them.
「野菜を湯通しすると、焼いた時にシャキッとした食感が保たれますよ。」
If you blanch the vegetables first, they will remain crisp when you grill them.
「野菜を先に湯通しすると、焼いた時にシャキッとした食感が残るよ。」
Parboilingは、食材を完全に調理する前に一部をゆでることで、調理時間を短縮したり、特定の食材の強い風味を和らげたりします。例えば、ジャガイモをローストする前にパーボイルすることがあります。一方、Pre-cookingは料理の一部を完全に調理することを指します。例えば、ピザのトッピングとして使う野菜や肉を先に調理することです。これは料理の全体的な調理時間を短縮するだけでなく、特定の食材の風味を引き立てる効果もあります。
回答
・parboil
・parboil = 湯通しする
例文:This vegetable is gonna get more fresh if you parboil.
=もしこれを湯通しすればこの野菜はもっと新鮮になると思います。
例文:Please parboil the cauliflower.
=カリフラワーを湯通ししてください。
「茹でる」は英語で「boil」と表現します。
そこから派生した言葉だとわかりやすいと思います。
また「シャキッとする」という表現ですが、英語だと擬音語は難しいですね。なので「新鮮」と表現をしてます。