Mai

Maiさん

2023/10/10 10:00

夜通し◯◯する を英語で教えて!

徹夜で何かを行うときに「夜通し〜する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 480
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・stay up all night doing something
・pull an all-nighter doing something

「徹夜で何かをする」という意味です。勉強や仕事でやむを得ず徹夜する時だけでなく、「友達と夜通し語り明かした」や「夢中でゲームをしていたら朝だった」のように、楽しいことに没頭して一晩過ごすポジティブな場面でもよく使われます。何か一つのことに集中して夜を明かすニュアンスです。

I stayed up all night studying for the exam.
徹夜で試験勉強をしました。

ちなみに、「pull an all-nighter doing something」は「〜して徹夜する」という意味で、一夜漬けの勉強や締め切り前の仕事など、何かを終わらせるために一晩中起きている状況でよく使います。友達とゲームに夢中になって徹夜しちゃった、なんて時にも使える便利な表現ですよ!

I had to pull an all-nighter studying for my final exam.
期末試験の勉強で徹夜しなければなりませんでした。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/22 18:12

回答

・stay up all night doing
・pull an all-nighter

1.「夜通し◯◯する」は英語で、"stay up all night doing”と言います。直訳だと、「遅くまで起きて〜する」という意味です。

例)
I stayed up all night playing video games with friends last night.
昨晩は夜通し友達とゲームをして遊んだ。

解説)
動詞(doing)を変えれば、基本的に何でも使えます。

2.その他の表現に、"pull an all-nighter”があり、こちらもよく使います。

例)
He pulled an all-nighter to study for the exam.
彼は徹夜で試験勉強をしました。

役に立った
PV480
シェア
ポスト