M mitoさん
2022/10/24 10:00
レンタル彼女を通じてデートのイロハを学ぶことにする! を英語で教えて!
デートには不慣れなので、「レンタル彼女を通じてデートのイロハを学ぶことにする!」と言いたいです。
回答
・I've decided to learn the ropes of dating through a rental girlfriend!
・I've chosen to get a grasp on dating through hiring a rental girlfriend!
・I've chosen to master the art of dating via a rental girlfriend!
I'm not familiar with dating, so I've decided to learn the ropes of dating through a rental girlfriend!
デートには不慣れなので、レンタル彼女を通じてデートのイロハを学ぶことにする!
このフレーズは恋愛経験の少ない、または自信のない人が恋愛の技術を磨くために、レンタルカノジョを利用するという意向を表しています。レンタルカノジョとは、主に日本のサービスで、お金を支払って女性とデートする経験を得られるものを指します。使えるシチュエーションは、おそらく自己啓発や自身の成長、特に対人関係や恋愛スキル向上のための方法について語る際です。
I've chosen to get a grasp on dating through hiring a rental girlfriend!
「レンタル彼女を雇うことで、デートのイロハを学ぶことに決めました!」
I'm inexperienced when it comes to dating, so I've chosen to master the art of dating via a rental girlfriend!
デートには不慣れなので、レンタル彼女を通じてデートのイロハを学ぶことにしました。
両方の表現は似ていますが、ニュアンスの違いがあります。"I've chosen to get a grasp on dating through hiring a rental girlfriend!"というフレーズは、レンタルガールフレンドを雇うことでデートの基本を理解しようとしていることを強調しています。一方、「I've chosen to master the art of dating via a rental girlfriend!」は、デートの技術を「マスター」しようという意志が強く含まれており、よりデートのスキルを完全に理解し、それを完璧に使いこなすことを目指していることを示しています。
回答
・I decided to learn the basics of dating through the Rental Girlfriend!
・I made a decision to learn the ropes of dating through the Rental Girlfriend!
「レンタル彼女を通じてデートのイロハを学ぶことにする! 」は英語では
I decided to learn the basics of dating through the Rental Girlfriend! や
I made a decision to learn the ropes of dating through the Rental Girlfriend!
などで表現することができます。
I'm not used to dating, so I decided to learn the basics of dating through the Rental Girlfriend!
(デートには不慣れなので、レンタル彼女を通じてデートのイロハを学ぶことにする!)
I get nervous when I meet a woman, so I made a decision to learn the ropes of dating through the Rental Girlfriend!
(女性と会うと緊張してしまうので、レンタル彼女を通じてデートのイロハを学ぶことにする!)
※ learn the ropes(イロハを学ぶ、基礎を学ぶ)
ご参考にしていただければ幸いです。