shun

shunさん

2023/05/22 10:00

当てがない を英語で教えて!

学校で、友達に「家出したくても行く当てがない」と言いたいです。

0 258
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Uncommitted
・Without a plan
・Aimless

I'm uncommitted to running away from home because I have nowhere to go.
家から逃げ出すことには未決定なの、行く当てがないから。

「Uncommitted」は、日本語で「未決定」「未定」「未承認」「未納付」などと訳されることが多く、決定や納付、承認などがまだされていない状態を表します。また、感情的な意味合いでも「未練がない」「決心していない」などと訳され、ある事柄に対する意志や感情がはっきりと定まっていない状態を指すこともあります。例えば、「彼はまだ大学の専攻がuncommittedだ」は「彼はまだ大学で何を専攻するか決めていない」という意味になります。

I want to run away from home, but I can't because I'm without a plan.
家出したくても、行く当てがなくて、つまりプランがないからできないんだ。

I feel like running away from home, but I'm aimless.
家から逃げ出したい気持ちだけど、行く当てがないんだ。

Without a planは、特定の活動や目標について具体的な計画がないことを指します。一方、aimlessは、一般的に人生や活動全体に対する目的や方向性がないことを表現します。Without a planは具体的な状況やタスクに使われ、aimlessはより広範で抽象的な状況に使われます。例えば、「パーティーの準備が適当(without a plan)」や、「彼は人生の目標がなく(aimless)」などと使います。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/03 11:55

回答

・have no place to go

・ have no place to go = 行く場所がない(行く当てがない)

例文:seriously I would like to be leaving from my home but there is no place to go.
   =真剣に家出をしたいと思っているのに、行くあてがないんだよね。

「当てがない」とは言い換えると「目的とするものがない」ということになりますね。これは内容によっては表現が変わると思います。

例えば I studied abroad aimlessly, just to restart my life.
    =何の当てもなく海外に勉強をしに行きました。

この場合だと「aimlessly」が当てがないという意味になります。

役に立った
PV258
シェア
ポスト