arata

arataさん

arataさん

湯冷まし(白湯) を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

毎朝習慣にしていることがあるので、「湯冷まし(白湯)をのんで一日を始めています」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Plain hot water
・Warm water
・Room temperature water

I start my day by drinking plain hot water as a daily routine.
私は毎日の習慣として、湯冷まし(白湯)を飲んで一日を始めています。

「Plain hot water」は「普通の熱湯」や「何も加えられていない熱湯」を指す言葉です。レストランやカフェなどで、コーヒーや紅茶などの飲み物ではなく、何も加えていない熱湯を注文する際に使われます。また、風邪をひいたときや体を温めたいときなどに自宅で作ることもあります。さらに、料理の際に、何も加えずに食材を調理するために使うこともあります。例えば、「Plain hot water, please.」は「熱湯をください」という意味になります。

I start my day by drinking warm water, it's a morning ritual for me.
私は湯冷まし(白湯)を飲むことで一日を始めています、これは私の毎朝の習慣です。

I have a morning routine of starting my day with room temperature water.
私は毎朝、常温の水を飲むことで一日を始めるという習慣があります。

ネイティブスピーカーは「warm water」を使うとき、それは通常、体温より少し高い温度の水を指します。たとえば、お茶を淹れるためや、風邪をひいたときにガラガラの喉を和らげるために温かい水を飲むといった状況で使われます。一方、「room temperature water」はその名の通り、部屋温度の水を指します。これは概して冷たくもなく温かくもない、中間の温度を指します。エクササイズ後の水分補給や料理のレシピで指定されることがあります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/03 11:25

回答

・plain hot water

・plain hot water = 白湯

例文:The first thing I want to do after waking up is to drink a cup of some plain hot water
   =私が朝起きて最初にやりたいことは、一杯の白湯を飲むことです。

「白湯=温かい水(お湯)」なので「warm water 」と言っても伝わると思います。
また「boiled water」と言われることもありますね。どの表現を使うかによって「お湯の熱さ」が変わってくる可能性があります。

0 397
役に立った
PV397
シェア
ツイート