プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 373
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

・explain the circumstances=状況(結果)を説明する 例文:I had to explain the circumstances of the incident just now.    =私はさっき事件の状況を説明しなければならなかった。 分解すると以下のようになります。 「explain」=説明する 「circumstances」=状況、結果 「 incident」=事件 「 just now」=先ほど 「had to」=〜しないといけなかった ちなみに「状況」は日本語でも浸透している「situation」でもいいと思います。この言葉は「終わった状況」よりも「現在起きている状況」を連想させる言葉ですね。

続きを読む

0 710
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

・sources=情報源、ソース 例文:My friend Tom has a lot of sources through TV, internet and SNS.    =私の友達のトムはテレビ、インターネット、SNSを通じてかなりの情報通ですね。 例文:She has sources.    =彼女は情報通だわ。 これは海外ドラマでも使われている表現の1つなのですが 「I have soueces.」=「ネタを持っているわ。」「情報源は私が持っている」などと解釈されます。 こういった表現を日本ではいわゆる「情報通」と言いますので、英語では上記の表現を使ってみてください。

続きを読む

0 590
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

・passion=情熱 例文:You need to have passion more to work hard.    =あなたは熱心に働くためにはもっと情熱を持った方がいいよ。 例文:Having passion is essential to work.    =情熱を持つことは仕事には欠かせないことだ。 「have passion」で表現すると一番わかりやすいと思います。今回の質問者様の場合、誰かを励ますためのフレーズとも考えることもできますので、会話の中では「Make a passion!=情熱を持て!」などとシンプルに表現もできますね! 参考にしてみてください。

続きを読む

0 636
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

・conventional phrase = 決まり文句、いつもの表現(常套句) 例文:They made me rush while saying conventional phrase something like "you should get it right now".  =私は彼らに「それはいますぐ買うべきですよ。」みたいな常套句を言われながら急かされた。 「常套句」の直接的英語はないと思います。 そもそもの意味は「いつも使われる文句。決まり文句」のことだと思いますので 「conventional phrase」=「型にはまった(習慣的な)フレーズ」としました!

続きを読む

0 345
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

・lack common sense = 常識が不足している(常識はずれ) 例文:You had not better do something that is lacking common sense.    =あなたは常識から外れたことはしない方がいいよ。 例文:Don't do crazy things !    =アホなこと(常識はずれなこと)はしないでよね! 質問者から頂いた言葉を直訳すると「lack common sense」が一番近い表現だと思います。 分解すると「lack =〜が不足している」「common sense=一般常識」となるので、結果的に「常識がない」と取れると思います!

続きを読む