プロフィール
「予告」の表現としては、 ・trailer ・preview などがございます。 A lot of trailers before the movie are annoying me. (映画前の予告編が多くてイライラする。) I enjoy watching some previews before watching the movie. (映画を見る前に、いくつかの試写を見るのも楽しいよ。) you can check recent new movies through trailers. (最近の新作映画を予告編で確認できますよ。) ご参考になれば幸いです。
「影響を与える」の表現としては、 ・influence ・affect などがございます。 (アメリカ経済は、他国に大きな影響を与えている。) ・The U.S. economy influences other countries a lot. ・The American economyaffects other countries greatly. その他、 ・impact ・effect などもございます。 The U.S. economy has a major impact on other countries. The U.S. economy has a great effect on other countries. ご参考になれば幸いです。
「仕事が減った」の表現として、 ・I'm not as busy at work as I used to be ・I lost some work ・the amount of work decreased などがございます。 「影響を受けて」は、「〜のせいで」と表現できるので、 ・because of ・due to なので大丈夫かと思います また、「円安」の表現としては、 ・weak yen ・yen’s depreciation などと表現できます。 ・I'm not as busy at work as I used to be due to the weak yen. (円安の影響を受けて仕事が減った(前ほど忙しくない)) ご参考になれば幸いです。
「営業畑」=「営業一筋でやってきた人」と言い換えることができると思うので、 ・someone spent one's whole career in sales ・someone has been working in sales ever since she/he entered the company などで表現できるかと思います。 I really respect him as he spent his whole career in sales. (彼は、営業畑なので、私は彼を本当に尊敬しています。) ご参考になれば幸いです。
「運用」の表現ですが、 ・asset management(資産運用) ・invest(投資) で大丈夫かと思います。 「運用」=「投資」だと思うので、「invest」でも通用すると思います。 I'm considering investing in stocks. (株式に投資しようか考えています。) I'm thinking of asset management. (資産運用を考えている。) その他、 ・asset utilization(資産運用) というう言い方もあります。 ご参考になれば幸いです。
日本