プロフィール
Yuri
ネイティブキャンプ講師
日本
役に立った数 :4
回答数 :279
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
ネイティブキャンプで講師を始めました、Yuriといいます。
Hey!NativeCamp.で私自身も勉強させていただきながら回答を投稿しています。レッスンにもぜひ遊びに来てくださいね!
I didn't expect to see you here. (まさかここで君に会えるとは思わなかった。) expectは動詞で「期待する」という意味です。うしろにto+動詞の原形をつけることで「~すると期待する」といった感じです。過去形で否定文になるとdidn't expect~で「~するとは期待していなかった(から驚いた)」「~するとは予想していなかった」という感じで驚いたニュアンスが入ります。 ほかの例文だと I didn't expect to find this book here! (ここでこの本が見つかるとは思わなかった!) →お目当ての本があって探していたけれど、意外なところで見つけることができたような意味合いになります。
Are you kidding me? (冗談でしょ?)(私をからかっているの?) kid は動詞で「冗談を言う」「からかう」の意味があります。 現在進行形の疑問文でAre you kidding me?の形になっています。 より驚いているときや相手の発言を信じられないときは、 You're kidding, right? (冗談でしょ?)(噓でしょ?) という形でも使えます。 ☆kiddingを使ったほかの表現 I'm just kidding. (冗談だよ~) ふざけたり、ジョークを言った後につける表現です。 日本のお笑いでいうところの「ボケ」をよくかましてくるネイティブがよく言っている印象です(笑)
「ばかげている」は「rediculous」と表すことができます。 例えば会話で、 student A : I stayed up all night playing videogames and took the final test. (生徒A:徹夜でゲームして期末テスト受けたわ。) student B : That's rediculous! (そんなのばかげてるよ!) というように使えます。 「a rediculous plan」(ばかげた計画)のように前から修飾することも可能です。 ※stay up all night 徹夜する the final test 期末テスト
・Cheer up! (元気出して!) Cheer up, ○○!と相手の名前を呼んであげるとより励ますことができそうですね! チアガールとかチアリーダーと呼ばれる子たちがいますが、cheerには「元気づける」「応援する」といった意味があります。 ・Keep your chin up! (元気出して!) こちらはkeep「~(の状態)を保つ」という動詞、chin(あご)、up(上に)ということで、あごを上向きに保とうとするとどうなるでしょう…!? 顔があがりますね! chinではなくhead(頭)を使うこともでき、どちらにせよ「顔を上げて元気出して!」という意味合いです。
・You are such a crybaby. (あなたってほんと泣き虫だよね。) crybabyが「泣き虫」を表しています。such a 〇〇は「そのような○○」というときに使いますが、今回はcrybabyを強調させて「ほんと、泣き虫」というニュアンスを出しています。 ・You cry so easily. (あなたってほんと簡単に泣くよね。) cryは動詞で「泣く」、easilyは副詞で「簡単に」、soで強調して「ほんと簡単に泣く」です。 「泣き虫」というひとことでなくても、「すぐに(簡単に)泣く」という泣き虫の習性が簡単に伝わるのではないでしょうか。