Hakuさん
2022/12/19 10:00
ばかげてる を英語で教えて!
友達との会話でたまに使う言葉で「ばかげてる。」のフレーズは英語でなんというのですか?
回答
・That's ridiculous.
・That's absurd.
・That's preposterous.
That's ridiculous.
「それはばかげてるよ。」
「That's ridiculous.」は、「それはばかげている」という意味です。信じられない、理解できない、非現実的、不合理、非論理的、あるいは非常識な事柄に対して使用します。たとえば、不可能な要求、信じがたい話、途方もない嘘、不合理な提案などに対して使うことができます。また、驚きや憤り、不満を表現する際にも使われます。
That's absurd.
「それはばかげてる。」
That's preposterous. You can't possibly finish that huge burger all by yourself.
「それは馬鹿げてる。あんなに大きなバーガーを一人で全部食べられるわけないだろ。」
That's absurdと"That's preposterous"は似たような意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"That's absurd"は一般的に、話されたことが非現実的か無意味であると感じたときに使います。一方、"That's preposterous"は、より強い感情を伴い、話されたことが信じられないほどにばかげている、または荒唐無稽であると感じたときに使われます。そのため、"That's preposterous"の方がより強い驚きや信じられない気持ちを表現します。
回答
・rediculous
「ばかげている」は「rediculous」と表すことができます。
例えば会話で、
student A : I stayed up all night playing videogames and took the final test.
(生徒A:徹夜でゲームして期末テスト受けたわ。)
student B : That's rediculous!
(そんなのばかげてるよ!)
というように使えます。
「a rediculous plan」(ばかげた計画)のように前から修飾することも可能です。
※stay up all night 徹夜する
the final test 期末テスト