H koziさん
2024/12/19 10:00
今売るのはバカげてる を英語で教えて!
友達がプレミアがつきそうなものを売ろうとしてるので、「今売るのはバカげてる」と言いたいです。
0
21
回答
・It would be crazy to sell it now.
「今売るのはバカげてる。」は、上記のように表せます。
it would be 〜 は「(〜をしたら)〜になるだろう」という意味を表す表現になります。
crazy は「狂った」「バカげた」「イカれた」などの意味を表す形容詞ですが、be crazy about 〜 で「〜にハマっている」「〜に夢中」などの意味も表せます。
sell は「売る」という意味を表す動詞ですが、「裏切る」という意味で使われることもあります。
例文
What the hell are you saying? It would be crazy to sell it now.
何を言ってるの?今売るのはバカげてる。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
役に立った0
PV21