H kozi

H koziさん

2024/12/19 10:00

今売るのはバカげてる を英語で教えて!

友達がプレミアがつきそうなものを売ろうとしてるので、「今売るのはバカげてる」と言いたいです。

0 21
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/26 05:53

回答

・It would be crazy to sell it now.

「今売るのはバカげてる。」は、上記のように表せます。

it would be 〜 は「(〜をしたら)〜になるだろう」という意味を表す表現になります。
crazy は「狂った」「バカげた」「イカれた」などの意味を表す形容詞ですが、be crazy about 〜 で「〜にハマっている」「〜に夢中」などの意味も表せます。
sell は「売る」という意味を表す動詞ですが、「裏切る」という意味で使われることもあります。

例文
What the hell are you saying? It would be crazy to sell it now.
何を言ってるの?今売るのはバカげてる。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV21
シェア
ポスト