
ryomaさん
2024/12/19 10:00
今辞めちゃうのはバカげてるよ を英語で教えて!
あともう少しで仕事の結果が出るのに会社を辞めようとしている友達がいるので、「今辞めちゃうのはバカげてるよ」と言いたいです。
回答
・It’s nonsense to quit now.
「今辞めちゃうのはバカげてるよ。」は、上記のように表せます。
nonsense は「無意味なこと」「バカげたこと」などの意味を表す名詞になります。
quit は「やめる」という意味を表す動詞ですが、「やめて、もう再開しない」というニュアンスのある表現になります。
例文
I think you're gonna get promoted soon. It’s nonsense to quit now.
たぶん君はすぐ昇進できる。今辞めちゃうのはバカげてるよ。
※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」などのニュアンスを表すために使うこともできます。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。