Brooklynさん
Brooklynさん
めちゃめちゃ期待してんじゃん を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
弟がお土産はいらないと言ってたので買ってこなかったらがっかりしているので、「めちゃめちゃ期待してんじゃん」と言いたいです。
2024/01/26 01:09
回答
・You're seriously expecting a ton of souvenirs, aren't you?
・You're really banking on getting a bunch of souvenirs.
例文:
You're seriously expecting a ton of souvenirs, aren't you?
(めちゃめちゃお土産を期待してんじゃん。)
「seriously」で、相手が本気で(期待している)というニュアンスを出しています。
「expect」で「期待している」という意味の基本動詞ですね。ここでは、現在進行形が使われています。
「a ton of souvenirs」は「たくさんのお土産」という意味を出してみました。
「aren't you?」と最後に付けることで、日本語での「~じゃん?」というニュアンスを出しています。相手に確認している感じですね。
また、以下のような言い方もできます。
例文:
You're really banking on getting a bunch of souvenirs.
(気付いてなかったよ。)
これも同じような意味を表せる表現です。
「bank on」で「~に賭けている」といった意味です。ここでは、お土産を期待しているという意味で使われています。
回答が参考になれば幸いです!
Miyu