hitoshi

hitoshiさん

hitoshiさん

めちゃくちゃ努力してるのに決まってんじゃん を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

スタイルがいい友達が何にもしていないと言っていたと聞いたので、「めちゃくちゃ努力してるのに決まってんじゃん」と言いたいです。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/08 07:54

回答

・She must have put a lot of effort.

must have 過去分詞:〜したにちがいない
put an effort :努力を費やす
a lot of:たくさんの

上記を直訳すると「彼女は努力を費やしているに違いない」という意味になり、「めちゃくちゃ努力してるのに決まってんじゃん」を表現することができます。

例文:
A:She said she did nothing even though she has such a good body.
彼女はスタイルがいいのにかかわらず何もしてないって言ってたわ。
B:She must have put a lot of effort.
めちゃくちゃ努力してるのに決まってんじゃん。

補足:
did nothing :何もしてなかった
even though :かかわらず
good body :スタイルがいい

是非、参考にしてみて下さい!

0 100
役に立った
PV100
シェア
ツイート