masatoshiさん
2023/08/29 10:00
彼に決まってんじゃん を英語で教えて!
「これ誰がやったの?」と聞かれたので、「彼に決まってんじゃん」と言いたいです。
回答
・It's obviously him, isn't it?
・It's definitely him, right?
・It's gotta be him, don't you think?
Who did this? It's obviously him, isn't it?
「これ誰がやったの?」 「彼に決まってんじゃん?」
「It's obviously him, isn't it?」は、「それは明らかに彼だよね?」というニュアンスです。誰か特定の人物が何かをした、または何かの責任があることが明白であると主張する際に使われます。相手にもその事実を認識してほしい、または同意してほしいという意図を込めて使います。例えば、犯人探しをしていて、証拠がその人物を指している時などに使えます。
It's definitely him, right?
「それ、絶対彼だよね?」
It's gotta be him, don't you think?
「彼に決まってるでしょ?」
It's definitely him, right?は自分が確信を持っていて、相手にその確認を求めているときに使います。一方で、It's gotta be him, don't you think?は自分自身が100%確信は持っていないが、相手の意見を求めているときに使う表現です。後者は推測や仮説を示しているのに対し、前者は確信を表しています。
回答
・Of course, it’s him.
of curse もちろん
it’s him それは彼です
直訳すると「もちろん、それは彼です」という意味になり「彼に決まってんじゃん」を表現することが出来ますね。
例文:
A:Did you see the drawing out there?
外にある絵を見た?
B:I saw it. It’s really beautiful.
見たよ。とても綺麗だよね。
A:Who did this?
これ誰がやったの?
B:Of course, it’s him.
彼に決まってんじゃん。
補足:
drawing 絵
out there 外にある
see 見る
beautiful 美しい
是非参考にしてみて下さい!