honami

honamiさん

2024/04/16 10:00

それはバカげてる を英語で教えて!

仕事で効率の悪い方法でやるように指示がでたので、「それはバカげてる」と言いたいです。

0 615
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 11:56

回答

・That's ridiculous.
・That's absurd.

「ばかげてる!」「ありえない!」という、呆れや強い否定の気持ちを表す言葉です。

相手の言動が非常識だったり、値段が法外に高かったり、理不尽な要求をされたりした時に使えます。「そんなのバカバカしくて話にならないよ」というニュアンスで、怒りや呆れ、時には笑いを込めて使われる便利なフレーズです。

That's ridiculous. We'll waste so much time doing it that way.
それはバカげています。そのやり方ではものすごく時間を無駄にしますよ。

ちなみに、「That's absurd.」は「それ、ありえないでしょ!」とか「ばかげてる!」という感じで、相手の言動が常識外れでとんでもない、と呆れたり驚いたりした時に使う言葉だよ。理不尽な要求をされた時や、信じがたい話を聞いた時にピッタリのフレーズなんだ。

They want us to print everything out and file it manually? That's absurd.
彼らが全てを印刷して手作業でファイルしろだなんて、それはバカげてますよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 06:29

回答

・That's ridiculous.
・That's silly.

That's ridiculous.
それはバカげてる。

ridiculous は「バカげた」「おかしな」などの意味を表す形容詞ですが、対象を嘲笑するニュアンスがある表現になります。

That's ridiculous. We should complain to the manager.
(それはバカげてる。部長に抗議しよう。)

That's silly.
それはバカげてる。

silly も「バカげた」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「おバカな」というような、柔らかいニュアンスの表現になります。

No way. That's silly.
(ありえない。それはバカげてる。)
※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現になります。

役に立った
PV615
シェア
ポスト