dobashiさん
2024/08/28 00:00
はかはかする を英語で教えて!
興奮してきたときに使う「はかはかしてきた」は英語でなんというのですか。
回答
・be excited
・be thrilled
・I’m excited!
ワクワクする!
・She is getting excited.
彼女はドキドキしてきた
“be excited”で「興奮する」、「ワクワク・ウキウキする」という意味です。
“I’m getting excited.”と進行形にすると、「興奮してきた、ワクワクしてきた」というニュアンスがより出ます。
日本語では「エキサイティングしてる」という言い方をしますが、“I’m exciting.” とすると「自分は楽しい人・ワクワクさせる人だ」という違う意味になってしまいます。
・I’m thrilled!
ワクワクする!
・They are getting thrilled.
彼らは大興奮してきた。
“be thrilled” で「ワクワクする・嬉しく思う」、「ゾクゾクする・ぞっとする」という意味になります。”be excited”と同じように使いますが、"be thrilled"の方が少し強い興奮を表すイメージがあります。
興奮している時だけでなく、感激している時や恐怖を感じる時にも使います。
どちらの表現も具体的なイベントなどを付け加えたい時は、後にabout + イベント・活動 と続けます。
・We’re getting excited about our vacation next month!
私たちは来月の休暇にウキウキしているんです!
・They are getting thrilled about the surprise party.
彼らはそのサプライズパーティーに大興奮している。
・I’m getting thrilled about the release of the new video game!
新しいビデオゲームの発売をすごく楽しみにしてるんだ!