satou

satouさん

2024/08/28 00:00

バカバカしい を英語で教えて!

無駄に思ったり無意味に思ったりする時に使う「なんて馬鹿馬鹿しいのだろう。」は英語でなんというのですか?

0 441
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・That's ridiculous.
・That's absurd.

「ばかげてる!」「ありえない!」という意味で、相手の言動や状況が常識外れで話にならないと感じたときに使います。

例えば、法外な値段を提示された時や、信じられない言い訳を聞いた時などに、呆れや怒りを込めて「そんなの馬鹿げてるよ!」と返すイメージです。少し強い言葉なので、親しい間柄で使うのが無難です。

That's ridiculous. We have to print out every single email just to file it away?
なんて馬鹿馬鹿しいんだ。保管するためだけに、いちいち全てのメールを印刷しないといけないなんて。

ちなみに、「That's absurd.」は「ばかげてる」「ありえない」といった強い呆れや不満を表す言葉だよ。相手の言動が非論理的で、常識では考えられないほどおかしいと感じた時に使うんだ。冗談っぽくも本気でも使える便利なフレーズだよ。

He spent his entire bonus on a gold-plated stapler? That's absurd.
彼、ボーナス全部を金メッキのホッチキスに使ったって?なんて馬鹿馬鹿しいんだろう。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/29 16:16

回答

・ridiculous
・foolish

「バカバカしい」は上記の表現があります。

1. ridiculous
くだらない → バカバカしい

形容詞 ridiculous は「くだならい」「バカバカしい」を意味し、対象を否定視する際に使います。
人に対しての他、思想や状況に対しても使えます。
例) I don't like his ridiculous idea.
彼のバカバカしい考えが好きでない。
例) I can't understand this ridiculous situation.
このとんでもない状況を理解できない。→ バカバカしい状況を受け入れられない。

例文
What a ridiculous thing!
なんて馬鹿馬鹿しいのだろう!

2. foolish
馬鹿な

一般的な「馬鹿な」「愚かな」は foolish を使います。
foolish は考えが浅はかな様子、知的に劣っている様子等を表し、対義語は wise 「賢い」です。
また「おっちょこちょいな」「間抜けな」と少し柔らかく表現する場合もあります。

例文
It was foolish to quit your job without thinking.
よく考えもせずに仕事を辞めるなんて馬鹿げていた。

It's foolish of him to leave the key of house.
家の鍵を忘れるなんて間抜けだ。

役に立った
PV441
シェア
ポスト