momochanさん
2022/12/19 10:00
ばかばかしい を英語で教えて!
日本だけマスクをしながら歩いているので、「だんだんばかばかしくなってきた」と言いたいです。
回答
・Ridiculous
・Absurd
・Preposterous
Walking around with a mask on only in Japan is getting ridiculous.
日本だけでマスクをして歩くのは、だんだんばかばかしくなってきた。
「Ridiculous」は英語で、「ばかげている」「馬鹿馬鹿しい」「非常識な」などを意味する形容詞です。否定的なニュアンスを伴い、通常は信じられないほど馬鹿げている、または理解できないほど非現実的な事柄や行動を指すために使われます。例えば、「その提案はばかげている」や「その服装は馬鹿馬鹿しい」のような文脈で使うことができます。
This is starting to feel absurd, being the only one walking around with a mask on here in Japan.
日本でマスクをして歩いているのが自分だけだという事がだんだんばかばかしくなってきた。
This is getting preposterous, everyone walking around with masks on only in Japan.
これはばかばかしい、日本だけで皆がマスクを着けて歩いているなんて。
Absurdと"Preposterous"は両方とも信じられないほど馬鹿げている、または不合理であるという意味を持つ英語の形容詞です。しかし、そのニュアンスには微妙な違いがあります。"Absurd"は、しばしば人間の行動や考えについて使用され、それが論理的に矛盾しているか理解できないほど不合理であることを示します。一方、"Preposterous"は、信じられないほど馬鹿げた、非現実的な状況やアイデアを表すためによく使われます。また、"Preposterous"は "Absurd"よりもややフォーマルで強調的な表現とされています。
回答
・ridiculous
・laughable
「ばかばかしい」は英語では ridiculous や laughable などで表現することができると思います。
Wearing a mask is getting ridiculous.
(マスクをするのが、だんだんばかばかしくなってきた。)
Even though I work so much and make a profit, my salary is so low that it's laughable.
(こんなに働いて利益を出しているのに、給料が安いので、ばかばかしくなるよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。