Nanaoさん
2023/08/28 11:00
はかばかしい を英語で教えて!
進捗が順調な時にはかばかしいと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Preposterous
・Ridiculous
・Absurd
The idea that we are behind schedule is preposterous; we are making excellent progress!
我々がスケジュール遅れだという考えはばかげている。我々は素晴らしい進捗を遂げている!
「Preposterous」は、非現実的、馬鹿げた、信じられない、ばかげたといったニュアンスを持つ英語の形容詞です。何かが理解や信念の範囲を超えて不合理または信じがたいほど不可解なときに使われます。例えば、「その提案はまったく馬鹿げている」「彼の主張は信じられないほど不合理だ」などといった状況で使用します。主に非難や驚きの感情を伴って使われることが多いです。
This progress is simply ridiculous!
この進捗は単にばかばかしい!
It's absurd how smoothly everything is going.
全てが順調に進んでいることが信じられないほどだ。
RidiculousとAbsurdはどちらも「ばかげている」や「理解しがたい」という意味を持つが、微妙なニュアンスが異なる。Ridiculousは、滑稽さや信じられないほど馬鹿げている状況を表すのに使われる。例えば、His outfit is ridiculous(彼の服装は馬鹿げている)。一方、Absurdは、論理的でない、非現実的な状況や提案を表すのに使われる。例えば、The idea of flying cars is absurd(飛行車のアイデアは非現実的だ)。
回答
・Substantial progress
・Significant progress
進捗が順調なことを表す「はかばかしい」は、以下のフレーズが使用できます。
【回答1】
Substantial progress
Substantial = 相当な、かなりの
【例文1】
We've made substantial progress on the project.
(我々はそのプロジェクトで、かなりの進捗を出した)
【回答2】
Significant progress
Significant = 重要な、意味のある
【例文2】
The team has made significant progress towards achieving our goals.
(我々の目標達成に向けて、チームは大きな進展を遂げました)