プロフィール

英語系資格

TOEIC860点,英検準1級

海外渡航歴

自己紹介

何卒よろしくお願いいたします。

eiki55

eiki55さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 6

You've really messed up the room. 随分と散らかしたね。 ”mess up” で「散らかす・めちゃくちゃにする」という意味です。とてもカジュアルな表現で、一般的に広く使われ、特に日常会話でよく耳にします。 ちなみに、“make a mess of one’s room”で「部屋を散らかす」という意味です。こちらに「すっかり、非常に」と強調する時に用いる”quite”をつけて、“You've made quite a mess of the room.” と言っても同じような意味になります。 You've really cluttered up the room with the stuff. 随分部屋を取り散らかしたね。 “clutter”は散らかっている、整理整頓がされていない状態を表現するのに使われます。 “clutter up”で「物で部屋を取り散らかす」ことを指します。 You've really scattered things around the room. 随分部屋がもので散らかっているね。 “scatter”は「物をあちこちに散らばらせる」という意味で、部屋中に物が散らかされている様子を伝える表現です。物があちこちに散らばっている状態やばらまかれた行為を指しますが、少しかたい感じになります。

続きを読む

eiki55

eiki55さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 16

・I’m excited!  ワクワクする! ・She is getting excited.  彼女はドキドキしてきた “be excited”で「興奮する」、「ワクワク・ウキウキする」という意味です。 “I’m getting excited.”と進行形にすると、「興奮してきた、ワクワクしてきた」というニュアンスがより出ます。 日本語では「エキサイティングしてる」という言い方をしますが、“I’m exciting.” とすると「自分は楽しい人・ワクワクさせる人だ」という違う意味になってしまいます。 ・I’m thrilled!  ワクワクする! ・They are getting thrilled.  彼らは大興奮してきた。 “be thrilled” で「ワクワクする・嬉しく思う」、「ゾクゾクする・ぞっとする」という意味になります。”be excited”と同じように使いますが、"be thrilled"の方が少し強い興奮を表すイメージがあります。 興奮している時だけでなく、感激している時や恐怖を感じる時にも使います。 どちらの表現も具体的なイベントなどを付け加えたい時は、後にabout + イベント・活動 と続けます。 ・We’re getting excited about our vacation next month!  私たちは来月の休暇にウキウキしているんです! ・They are getting thrilled about the surprise party.  彼らはそのサプライズパーティーに大興奮している。 ・I’m getting thrilled about the release of the new video game!  新しいビデオゲームの発売をすごく楽しみにしてるんだ!

続きを読む