プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。

0 2,422
Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

tidyは「きちんと整った」と言う意味で attireは「服装」と言う意味ですので キレイ目コーデを英語で言うなら tiny attireがふさわしいでしょう。 他に tidy clothes tidy appearance neat smart なども同じ意味で使えます。 ちなみに「年相応のファッション」は age-appropriate attire と、なります。 「若い頃は派手な服を着ていた」は I used to wear showy clothes when I was young. と、なります。

続きを読む

0 368
Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

leakは「秘密を暴く」の意味で leak the inside affairsで となります。 The former bureaucrat leaked the inside affairs of Ministry of Finance. 元官僚が財務省の内情を暴露した。 尚、leakは、漏らすの意味のほかに 「(秘密や光が)漏れる」「バレる」や 名詞として「流出」「漏れ口」の様な意味もあります。 「興味深かった」と入れるなら The news that the former bureaucrat leaked the inside affairs of Ministry of Finance was interesting. と、なります。

続きを読む

0 360
Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

reveral one's secretで「誰々の本音を晒す」の様な意味になります。 He seemed to reveal his secret that he doesn't want to go to school. (どうやら彼は学校に行きたくないと漏らしていた様だ) revealは「秘密を明かす」と言う意味です。 尚、leakも「秘密を漏らす」と言う意味ですが これは、人が他人の秘密を漏らす、という意味で使われます。 Someone leaked the secret to the enemy. 誰かが敵に秘密を漏らした。

続きを読む

0 1,021
Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

liningは「裏地」と言う意味で wool liningは裏起毛という意味になります。 I am looking for some wool lining clothes. 私は裏起毛の服を探しております。 It's going to be very cold tomorrow, so I'm planning to wear wool lining tights. 明日は寒そうなので私は裏起毛のタイツを履く予定です。 また、裏起毛はback brushing や brushed liningとも表現します。

続きを読む

0 416
Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

首はすわるは hold one's head up で表現します。 My baby will hold his head up soon. (もうすぐ私の息子は首がすわります) By six months, babies will have neck muscles that are strong enough to hold their head up. 生後6ヶ月くらいで赤ちゃんは首がすわるほどの筋肉がついて来るでしょう。 尚、Heads up!と言うスラングがあるので要注意です。 Heads up!は「注意して!」「気をつけて!」と言う意味ですので混乱しない様にしましょう。

続きを読む