プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
相手が赤ちゃんじゃない場合でも使える便利なフレーズですが What are you talking about? で なんのお話をしているの? という意味にになります。 また、赤ちゃんのいわゆる「バブー」のような喃語を話していたら 「You are a good talker!」 (お喋りが上手ねぇ!) と褒めてあげるのもいいでしょう。 ちなみに「喃語」は babblingと言います。 泡のbubbleと混同しないようにしましょう。 copy the baby babble sounds (赤ちゃんの喃語をマネする) 参考になれば幸いです。
元気な赤ちゃんは bouncing baby や healthy baby と言います。 赤ちゃんを産むはgive birthですので 私は(自分が)元気な赤ちゃんを産めてホッとしている は I am relieved that I gave birth to a bouncing baby. や I am happy that we had a healthy baby boy ( or girl). と表現できます。 healthは日本語では健康的な、という意味が強いですが a healthy babyで「元気な赤ちゃん」という意味にもなります。 便利な言葉ですので覚えておくといいと思います!
おっぱいを飲むは breast feedingと言います。 breastは「胸」という意味です。 母乳ではなく人口ミルクの場合は「bottle feeding」で 「ミルクを飲ませる」という意味になります。 breast feed a baby ・・・to feed it with milk directly from the breast. (母乳から直接ミルクを飲ませる) bottle-feed a baby ・・・to feed it with formula from a bottle. (哺乳瓶から人口のミルクを飲ませる)
chugは「ゴクゴクと飲む」と言う意味で He is chugging.は 「ごくこく飲んでいるね!」という意味になります。 また、大人がビールを一気飲みする時などにもchugは使われます。 He was chugging milk like he just ran a marathon. (まるでマラソンを走り終わったばかりのようにゴクゴク飲んでたね) I think it is too much that my baby chugs milk in the middle of midnight. (真夜中にミルクをぐびぐび飲むのは多すぎると思います)