プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
悪いね、という日本語だと、つい「sorry」や謝ってしまう単語を想像しがちですが、この「悪いね」は感謝の意味ですので I appreciate your help. や Thank you for helping me. が良いかと思います。 他に例えば、相手が時間をわざわざ使って自分を手伝ってくれたことを申し訳なく思う表現でしたら 「時間を割いてもらってごめんね」 の意味で I am sorry for taking your time. と「sorry」を使って問題ありません! 参考になれば幸いです
人のことは誰も覚えてないよ は 直訳すると Nobody remembers you. となりますが、これだと少し意味が違い、冷たく聞こえてしまいます。 なので私でしたら It is the past. Don't worry too much about the past. (それは過ぎたことだし、過去のことを心配しても仕方ないよ) と言ってあげたいですね。 冷たい言い方をするのであれば All people are not interested in you. (みんながみんなあなたに興味あるわけではないよ) となりますが、これは本当に冷たい言い方だと思います。 参考になれば幸いです。
私に免じて許してください は Please accept my apologies. や Please pardon me for my mistake. などと言えます。 例えば 大切な会議に遅刻してしまった時に謝罪する時は I am sorry for being late for the conference. Please forgive me and accept my apologies. や I apologize for being late for the conference. Please pardon me for my mistake. などと表現できます。 参考になれば幸いです
「自分に厳しく人に優しく」 は Be strict with yourself and be kind to people. や Be hard on yourself and be kind to others. などの言い方があります。 目標は「自分に厳しく他人に優しく」ですがなかなか難しいです。 は My goal is to be hard on myself and be kind of the others, however it is hard for me to implement. と言います。