プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
「アレルギーかしら?」 は I wonder it is kind of allergy. と表現できます。 「顔に湿疹があるわね」 は You have a rash on your face. という表現がいいかと思います。 rashは一見、不可算名詞に思われがちですが実は可算名詞なので気をつけましょう。 I wonderは「〜かしら」という意味で独り言でも使われたりしますが I am wondering ですと「今、〜しようかと考え中です」の様な表現として使えますので非常に便利です。 ちなみにallergyは「アレルギー」と発音しないで 「アレジー」の様に発音すると伝わります。 参考になれば幸いです。
drag my feeling で、自分の感情をずるずると引きずる、という意味になります。 今の仕事を辞めたいと思っているけど、辞めたいというタイミングが見つからずずるずると長引かせています。 は I want to quit my currently job, but I have no time to address it. I have been dragging my feeling. と、なります。 ちなみに「雇用を終了したい」 は I want to terminate my employment. という言い方もできます。 参考になれば嬉しいです。
「華やかな衣装に身を包み、新鮮でした」 は I felt refreshed by dressing in a formal and beautiful wear. と表現できます。 wear の代わりにoutfitやattireという言葉も使えます(両方とも服装という意味です)。 また、着物を着たということですので Japanese traditional attire(日本の伝統的服装)という表現もいいかと思います。 着物を着ると落ち着いた気持ちになれます。 Wearing a kimono makes me feel composed. 参考になれば幸いです。
子供たちの健やかな成長を願いました は I wished for the healthy growth of children. と言います。 他にも 子供たちが健やかに成長します様に! は May our children grow up healthy! と表現します。 七五三は日本特有の子供の成長をお祝いする文化です。 「それは子供の成長と健康を願う伝統的行事で子供たちは和装で神社や寺を参拝します」 It is to celebrate the growth and well-being of children, and they dress in traditional attire and visit shrines or temples.