プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
国技は national sportと言いますので 「相撲は日本の国技です」は Sumo is the national sport in Japan. と表現します。 「あなたの国の国技は何ですか?」と聞きたいときは What is the national sport in your country? と聞きます。 相撲についてもう少し説明をしたいときは Sumo has thousands of history. (相撲には数千年の歴史があります) The official sumo tournaments called Basho are held in odd-numbered months. (相撲の公式戦(場所)は奇数月に開催されます) など覚えておくと便利です。 参考になれば幸いです
「このチーズケーキ、濃厚!絶品!」というときは This cheesecake is very rich and tastes exceptional! という表現が良いと思います。 richという表現は日本語でもよく使用しますよね。 (リッチな味わい、など) また、flavorful tasteや fine taste などもrich に近い表現になります。 逆に、あっさりした甘みと表現するときは light やmild、苦味を表すときはbitter tasteなどの単語使うとうまく伝わるかと思います。 参考になれば幸いです。
「能ある鷹は爪を隠す」は、英語で様々な表現ができますが、わかりやすい例として Not everyone wants to show off their talents. (みんながみんな才能を自慢したいわけではない) というのはいかがでしょうか? 他にアメリカで使われていることわざとして Still waters run deep. (静かに流れている川ほど深みがある) Quiet people have the deepest thoughts. (おとなしい人ほど深い思考を持っている) Underneath a calm surface, there may be great depth. (表面的には大人しい人ほど偉大な考えを秘めている) などがあります。 参考になれば嬉しいです
熱伝導率は thermal conductivity と言います。 conductivityはconductの名詞形で、conductは「導く」「誘導する」という意味になります。 (指揮者はcondoctorと言います) 「お菓子を作るとき、熱伝導率が良いアルミを使うことをお勧めします」は When you make sweets, I recommend using aluminum, which has good thermal conductivity. ちなみにrecommend to use aluminumでも大丈夫です。 参考になれば幸いです
discern the fundamental essenceは 「根本的な本質を見極める」 という意味になります。 「猫を追うより皿を引け」は日本語のことわざですので英語に直訳しても伝わりません。 表面的に解決するよりも根本的な本質を見極める方が必要だ、は It is more necessary to discern the fundamental essence than to solve the problem superficially. と表現できます。 superficiallyは「表面的に」という意味ですが 「一時的に」のtemporarilyを使うこともできます。 参考になれば幸いです。