プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
利害が絡む という言葉はinvolving interestsというフレーズで表現できます。 involveは「〜を巻き込む」という意味になります。 「交渉相手と話がなかなか進まない、お互いに利害が絡むので仕方ない事です」は It takes a lot of time to negotiate with other companies, it can't be helped because both companies are involving interests. と言います。 it can't be helpedは「仕方のない事だ」という意味で非常に便利なフレーズですのでぜひ覚えておきましょう! 参考になれば嬉しいです。
利権は business interestsやcorporate interests,または単にinterestsと表現できます。 vested interestsということもあるらしいですが、これは「既得権」の事です。 「利益を得ようと両者とも必死だった」は Both companies were struggle with getting profit. 「これは利権をめぐる醜い争いです」は This is an ugly battle over interests. と言います。 参考になれば幸いです
高利率はgood interest rateと言います。 「利子の率がいい銀行を探しています」は I am looking for a bank which will offer a good interest rate. また、銀行と限らず「金融機関」と言いたい場合は financial institutionと表現します。 I am looking for a financial institution which will provide me with a competitive return. 競争力があるリターンをもたらしてくれそうな金融機関を探しています。 参考になれば幸いです
利発を表す英語表現はたくさんありますが わかりやすく使いやすい単語は smartや、clever、intelligentなどが良いと思います。 「彼は利発だけでなくユーモアのセンスにも富んでいる」 He is not only smart but also sense of humor. 「彼の動作ひとつひとつに知性が滲み出ている」 His each action exudes intelligence. 反対に、バカバカしい、馬鹿げている、などの言葉は stupidやignorantなどがあります。 参考になれば嬉しいです
「破水する」は water breakingと言います。 「病院に行く前に破水してしまったので焦ってしまった」は I was very upset because my waters broke before arriving the hospital. と表現できます。 「破水したみたいです」と電話などで言うには I seem to get water breaking. と言えば伝わるでしょう。 「破水は出産の最初の兆候です」 Water breaking is the first sign of a labor. 参考になれば嬉しいです