プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
「予算をしっかり守ってくれよ」は Please make sure not to exceed the budget. と言います。 「部下に、予算をしっかり守る様に言いました」と言うには I told my subordinate to make sure not to exceed the budget. と表現します。 make sureは「必ず〜する」と言う意味です。 Make sure to rock the door when you leave. 出かける前に必ず施錠してください。 参考になれば嬉しいです。
「貴社のご予算を伺ってもよろしいですか?」は Could I ask the budget? た良い表現です。 先方に丁寧に伺いたい場合は Could I askの様にcouldを使います。 相手にカジュアルに聞きたい時はcanで大丈夫です。 「予算を超えない様にしてください」と言うには Please make sure to stay within the budget. と表現します。 ちなみに「取引先と打ち合わせをする」と言いたい時は I have a meeting with a client.と言います。 参考になれば嬉しいです
「新しいCMを作る件ですが、予算内に収めてください」と言うには Regarding the making of a new TV commercial, please make sure to keep the expenses within the budget. と表現します。 他にも「あなたに〜して欲しい」 と言う時は I want you to keep the expenses within the budget. と言うこともできます。 make sureは「必ず〜してください」と言う意味です。 参考になれば嬉しいです
「予想通りですね」は This is what we expected. と表現します。 この時のwhatは「何」と言う意味ではなく「こと、もの」と言う訳し方をします。 This is what I wanted to get. (これは私が手に入れたかった物です) This is what I wanted to say. (これは私が言いたかったことです) 「欲しい情報がインターネットから得ることが出来ませんでした」は We could not get any information that we wanted to know through the internet. と言います。 参考になれば嬉しいです
予定を詰め込む」は pack my schedule tightlyや overload my schedule などと表現します。 overloadは元々は「負荷をかける」の意味があります。 この表現は「予定をパンパンに入れる」と言う感じのニュアンスになります。 「まとまった休みを取ったので予定を詰め込みました」は I packed my scheduled tightly because I got an extended vacation. ちなみに「暇なので予定を埋める」は I fill my free time with some plans. と言います。 参考になれば嬉しいです