プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
「維持費」はmaintenance costsと表現します。 「車を買う予定があるけど維持費も考慮してから買うか決めよう。 I am planning to buy a new car but I will decide after considering about some maintenance costs. 「車の維持費は月に4万円ほどかかります」 It costs about 40,000 yen per months for maintenance fees of cars. 参考になれば嬉しいです
「移民局」はimmigration officeと言います。 officeは日本語では「会社」の様な意味合いだけに思われがちですが、 post office(郵便局)の様に「〜局」と使われます。 「移民局の手続きは煩雑でしたか?」 Was the procedure of immigration office complicated? procedureは「手続き、手順」という意味の単語で非常によく使われますのでこの機会に覚えておきましょう! 「スマホの機種変更の手続きは簡単でした」 The procedure of changing smartphone models was easy. 参考になれば嬉しいです
異物混入は foreign object contamination と表現できます。 object の代わりにmatterという単語を使うことも可能です。 「最近は異物混入のニュースが多いですね」は Recently they have a bunch of news about foreign object contamination, don't they? と、なります。 他に異物混入という意味で使われる熟語として foreign substance contaminationや contamination of foreign objectなどがあります。 参考になれば嬉しいです
「異存はありません」と言うときは I have no objections. と言います。 他に似た様な表現として I agree with that. I don't see any reasons to object. I have no problem with that. I am fine with it. It is all right with me. I don't mind. などがあります。 最後の I don't mind.ですが、mindは「気にする」と言う意味の動詞ですので「大丈夫だよ」や「気にしないよ」と言う意味でI don't mind.と否定の文になりますので使う際は気をつけましょう。 参考になれば嬉しいです
wobblyは「ぐらつく」という意味で使われる単語です。 「椅子の足がガタガタする」は The chair legs are wobbly. と言います。 wobbly はlyで終わっているので副詞に見えがちですが形容詞ですのでbe動詞の後ろにそのまま持ってきます。使うときは注意しましょう。 「ぐらつく椅子の足を夫が修理した」 My husband repaired the wobbly chair legs. 「このハシゴは少しぐらついているので注意してください」 Be careful when using this ladder because it is a little wobbly. 参考になれば嬉しいです