Kokohaさん
2023/06/22 10:00
維持費 を英語で教えて!
車を買う予定なので、「維持費も考えて、買うか決めよう」と言いたいです。
回答
・Maintenance fee
・Upkeep cost
・Operating expenses
I need to consider the maintenance fee before deciding whether to buy the car or not.
「車の維持費も考えて、買うかどうか決めないといけません。」
「Maintenance fee」は「維持費」や「管理費」と訳されます。不動産や設備などを維持、管理するために必要な費用を指します。アパートやマンションなどの共同住宅では、清掃費用や修繕費用、共用設備の電気代などをカバーするために、住民から徴収されることが多いです。また、銀行の口座維持費や、クラブ・ジムの会員維持費などにも使われることがあります。
Let's consider the upkeep cost as well before we decide to buy the car.
車を買う前に、維持費も考慮に入れて決めましょう。
Let's consider the operating expenses and then decide whether to buy the car.
「維持費も考えて、車を買うか決めましょう。」
Upkeep costは主に物件や設備の維持や修理の費用を指すため、一般的に家のメンテナンスや車の修理などのコンテキストで使われます。一方、Operating expensesはビジネスの運営に関連する全ての費用を指し、給与、賃借料、ユーティリティなどを含みます。従って、Operating expensesはビジネスや経済のコンテキストでより頻繁に使われます。
回答
・maintenance costs
「維持費」はmaintenance costsと表現します。
「車を買う予定があるけど維持費も考慮してから買うか決めよう。
I am planning to buy a new car but I will decide after considering about some maintenance costs.
「車の維持費は月に4万円ほどかかります」
It costs about 40,000 yen per months for maintenance fees of cars.
参考になれば嬉しいです