プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
「有害物質」は toxic substancesや hazardous substances と言います。 「青梅だと、未熟な果物には有害物質が含まれているので気をつけましょう」は Please be careful with unripe fruits such as green plums because they contain toxic substances. と表現します。 such as〜は「例えば〜の様なもの」と、ものを例える時に使うフレーズなので覚えておくととても便利です。 参考になれば嬉しいです。
「あなたは、裕福な両親の元に生まれて幸せだね」は You look very happy because you were born into a wealthy family. と表現します。 「彼女は何不自由なく裕福に育ちました」は She grew up in affluence without any shortage.と言います。 affluenceは「豊かさ」 shortageは「不足」と言う意味ですので without any shortageは「何の不足もなく」と言う意味になります。 また、wealth familyは affluent familyとも表現出来ます。 参考になれば嬉しいです。
融資を受ける は get a loan 融資を断る は deny a loan と言います。 「ボスに、もし銀行の融資を受けられなったらどうしますか?と聞きました」は I asked my boss if we were not able to get a loan from the bank, would we consider the following options? consider the following options は「そのあとの選択肢について考える」 と言う意味になります。 参考になれば嬉しいです。
「誘発する」はprovokeと言う単語を使って表現します。 「消費税増税は国民の反乱を誘発すると思う」と言うには The rise of sales tax is likely to provoke a revolution among citizens. と言うことが出来ます。 消費税はsales taxと言います。 「消費税の増税」は上記の表現の他にも sales tax increase と言う言い方も出来ます。 ちなみにprovokeの代わりに stimulateと言う単語も頻繁に使われますので覚えておくと便利です。 参考になれば嬉しいです。
「予期しない出来事」は unexpected matterやunexpected event と言う表現をします。 expectは「予想する」と言う意味ですので unexpectedは「予想されなかった」と言うニュアンスになります。 「予期しない出来事が起きた」 Something unexpected event has happened to me. 「何が起こったのですか?」 What's the matter? 「急な転勤で海外に行くことになりました」 I was suddenly told to transfer to oversea's branch. 「良かったじゃない!」 It is good on you! 参考になれば嬉しいです