unno

unnoさん

2023/06/09 10:00

融資を受ける を英語で教えて!

会社で、上司に「もし銀行の融資を受けられなかったらどうしますか?」と言いたいです。

0 415
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 00:00

回答

・To receive financing
・To secure funding
・To obtain financial backing

What will we do if we can't receive financing from the bank?
「もし銀行からの融資を受けられなかったら、どうしますか?」

「To receive financing」は「資金調達を受ける」や「融資を受ける」という意味で、主にビジネスのコンテキストで使われます。事業を始めるための初期資金、事業の拡大や新商品開発のための追加資金など、資金が必要なときに銀行や投資家から金銭的なサポートを受けることを指します。例えば、新たに事業を始める際や、既存事業の拡大や新製品開発のための資金が必要な場合に「資金調達を受ける」つまり「to receive financing」が適用されます。

What will you do to secure funding if we can't get a loan from the bank?
「もし銀行からの融資を得られなかったら、資金を確保するために何をしますか?」

What will we do if we can't obtain financial backing from the bank?
「もし銀行からの資金援助を得られなかったら、どうしますか?」

To secure funding と to obtain financial backing は似たような意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがある。To secure funding は一般的に、政府の助成金や補助金、あるいはビジネスやプロジェクトのための資金を得るためのプロセスを指す。これに対して、to obtain financial backing は特に個々の投資家や企業からの資金援助を得ることを指すことが多い。したがって、前者は公的な資金調達、後者はよりプライベートな資金調達に使用されることが多い。しかし、これらは文脈によります。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/06 08:28

回答

・get a loan

融資を受ける は get a loan
融資を断る は deny a loan と言います。

「ボスに、もし銀行の融資を受けられなったらどうしますか?と聞きました」は
I asked my boss if we were not able to get a loan from the bank, would we consider the following options?

consider the following options は「そのあとの選択肢について考える」
と言う意味になります。

参考になれば嬉しいです。

役に立った
PV415
シェア
ポスト