Isoai Yukaさん
2023/06/09 10:00
予想通りです を英語で教えて!
欲しい情報がネットから得られなかったので、「予想通りですね」と言いたいです。
回答
・Just as expected.
・As I predicted.
・Just as I thought.
Just as expected, I couldn't find the information I needed online.
予想通り、ネットから必要な情報を得ることはできませんでした。
Just as expectedは「思った通り」や「予想通り」という意味で、自分の予想や期待が的中したときに使います。例えば、自分が予想した結果が実際の結果と一致したときや、自分が期待していた事柄がその通りになったときなどに使います。また、良い結果だけでなく、悪い結果に対しても使うことができます。相手の行動や状況が自分の予想どおりだったときにも使います。
As I predicted, we couldn't find the information we needed on the internet.
予想通り、ネットから必要な情報を得ることができませんでした。
Just as I thought, I couldn't find the information I needed online.
やっぱり、ネット上で必要な情報を見つけることができませんでした。
「As I predicted」は特定の結果や出来事を予測した時に使われます。具体的な事象や情報に基づいて予想を立て、その予想が正しかったときに使います。一方、「Just as I thought」は、直感や推測に基づいて何かを考えた時に使われます。特定の証拠や詳細な情報に基づく予測ではなく、一般的な感覚や期待に基づいています。
回答
・This is what we expected.
「予想通りですね」は
This is what we expected. と表現します。
この時のwhatは「何」と言う意味ではなく「こと、もの」と言う訳し方をします。
This is what I wanted to get. (これは私が手に入れたかった物です)
This is what I wanted to say. (これは私が言いたかったことです)
「欲しい情報がインターネットから得ることが出来ませんでした」は
We could not get any information that we wanted to know through the internet.
と言います。
参考になれば嬉しいです