プロフィール
make a contractまたはmake an agreement はビジネス上などで使われている最もシンプルな表現です。 I reached making an agreement with my customer! Thank you very much for your help. お客様と契約成立までこぎつけたよ。協力ありがとう。 Could you tell me the details of the contract before we make an contract? 契約を交わす前に、詳細を教えて頂けますか?
This is the company business conditions survey, thank you very much. こちらが会社の経営状況の調査です。ありがとうございます。 ☆ survey 調査 It is necessary to support depending on business conditions . 経営状況に応じたサポートが必要です。 ☆ necessary 必要である ☆ depending on 〜に応じる Don't worry, the company business conditions is not bad. 心配しないで。経営状況はまあまあです。
「芸」は trick を使って言います。to teach ... how to do a trick で「…に芸の仕方を教える」と表します。 I am teaching how to do a trick now.I am looking forward to it. 今、芸を仕込み中です。楽しみです。 ☆be looking forward to 楽しみです I taught a dolphin how to do a trick. イルカに芸の仕方を教えた ☆taught 教えた ☆ dolphin イルカ
We always care about that but our guard was down without noticing. 私たちは注意を払っていたけれど気付かないうちに隙があったんだね。 ☆ without noticing 気づかないうちに The opponent caught Japan off guard and got one point. 敵は油断している隙をついて点をとった ☆ opponent 敵 While their guard was down the other team scored. 彼らの隙があるときに点数を取った
There aren't any gap between the houses and other houses. 隙間なく家々が接している。 ☆ "be between A and B" は「AとBの間にある(状態である)、存在する」という表現です。 ☆ "any 〜" を否定文で使うと、「少しの〜も(〜ない)」ということを表すことができます。 ☆ "be no gap" で「隙間がない(状態を持つ)」という様子を表します。 There shouldn't be any gap between A and B. AとBとの間に隙間があってはいけません